
To request a translation, leave a comment or send an email!
Since it’s spring and this is one of my favorite songs….
春の夜 一人だった
Haru no yoru hitori datta
I was alone in the spring night
モノクロの空 ためいきが 消えてく
Monokuro no sora tameiki ga kieteku
Where my sighs disappear under a monochrome sky
足早な 人の波
Ashibaya na hito no nami
The quick pace of the wave of people
ただ見つめてさ ずっと待っていたんだ
Tada mitsumete sa zutto matteita nda
I was just looking at that while waiting
サクラ ひらいても まだ寒い夜には
Sakura hiraite mo mada samui yoru ni wa
The cherry blossoms are blooming, though the night is cold
思い出すんだ 君の顔を
Omoidasu nda kimi no kao o
And I recall your face
平気なの? 大丈夫さ。 ふざけて手を振る僕
Heiki na no? daijoubu sa. fuzakete te o furu boku
Are you ok? I’m fine. I wave my hand joking
あの日、君と 交わした約束
Ano hi, kimi to kawashita yakusoku
That day, you and I exchange that promise
僕らは 僕らは あの欠けた月の
Bokura wa bokura wa ano kaketa tsuki no
If we, we could find
半分を探して
Hanbun o sagashite
The missing half of the moon
孤独を 分け合う 事ができたなら
Kodoku o wakeau koto ga dekita nara
If we’d be able to share our loneliness
もう一度 誓うよ
Mou ichido chikau yo
I’ll take that vow once again
四角いベンチ座り ぼんやり眺める空
Shikakui benchi suwari bon’yari nagameru sora
Sitting on a bench looking at a dimly sky
思い出すんだ 昨日のように
Omoidasu nda kinou no you ni
I remember, like I did yesterday
ささやかな笑顔も 些細な言い合いも
Sasayaka na egao mo sasai na iiai mo
Your modest smile and our trivial quarrels
どれだけ僕を 強くさせただろう?
Dore dake boku o tsuyoku saseta darou?
I wonder which made me strong
あれから あれから あの欠けた月の
Are kara are kara ano kaketa tsuki no
Since that time, since that time we are searching for
半分を探して
Hanbun o sagashite
The missing half of the moon
いつかは いつかは サクラの花咲く
Itsuka wa itsuka wa sakura no hana saku
One day, one day the cherry blossoms will bloom
満月の元へと
Mangetsu no moto e to
Under the full moon
移り変わる街並 僕ら急かすよう
Utsurikawaru machinami bokura sekasu you
It looks like the changing cityscape is rushing us
君は今どこで 何をしてるの?
Kimi wa ima doko de nani o shiteru no?
Where are you now and what are you doing?
それなりの暮らし それなりの幸せ
Sorenari no kurashi sorenari no shiawase
We’re given a limited life and limited happiness
それでも まだ追いかけてる
Sore demo mada oikaketeru
But yet we’re still chasing them
僕らは 僕らは あの欠けた月の
Bokura wa bokura wa ano kaketa tsuki no
If we, we could find
半分を探して
Hanbun o sagashite
The missing half of the moon
孤独を 分け合う 事ができたなら
Kodoku o wakeau koto ga dekita nara
If we’d be able to share our loneliness
もう一度…
Mou ichido…
Once again…
あれから あれから あの欠けた月の
Are kara are kara ano kaketa tsuki no
Since that time, since that time we are searching for
半分を探して
Hanbun o sagashite
The missing half of the moon
いつかは いつかは サクラの花咲く
Itsuka wa itsuka wa sakura no hana saku
One day, one day the cherry blossoms will bloom
満月の元へと
Mangetsu no moto e to
Under the full moon
Writer: MOMIKEN
Composer & Arranger: UZ
Artist: SPYAIR
CD: サクラミツツキ
Good translation
Thank you, Jordyn! Hope you’re enjoying it 🙂