mia regina mubyuu no hana

ガラスの靴ってきっと窮屈じゃ割れてしまう
Garasu no kutsu tte kitto kyūkutsu ja wareteshimau
I’m sure glass shoes would break if tight

それなのに求めてしまう Story
Sorenanoni motometeshimau story
And yet I want to fit them in my story

変な嗜好だって文学的じゃない?
Henna shikō datte bungakuteki janai?
I have strange tastes for literature, haven’t I?

ロリータ、サド侯爵、禁じられた愛
Rorīta, sādō kōshaku, kinjirareta ai
Lolita, Madame De Sade, Amor Prohibido

ときめくロマンス
Tokimeku romansu
The romance that makes your heart throbbing

心から欲しいと願いこの純白の想いを手折って
Kokoro kara hoshī to negai kono junpaku no omoi wo tayotte
From the bottom of my heart I wish and hope to make this pure feeling my own

(いいでしょ?ねぇ、もっと)
(Ii deshou? Nee, motto)
(Is it ok? Hey, more than that)

同じ花なんて一輪も咲かないは
Onaji hana nante ichirin mo sakanai wa
No single flower will bloom like another

好きになってくれますか?
Suki ni nattekuremasu ka?
Will you like it?

隠してなんておけない
Kakushite nante okenai
I can’t hide it

ありのままのわたし、あなただけに
Ari no mama no watashi anata dake ni
I am as I am only for you

開いてく態を見てて
Hiraiteku sama wo mitete
So look at this blooming

蕾を見たって花の色はまだわからない
Tsubomi wo mi tatte hana no iro wa mada wakaranai
I still can’t tell the color of the flowers when I see the buds

眼差しで縛っていてもいいけど
Manazashi de shibatte ite mo ī kedo
Even if it’s ok to be deceived by that sight

綴ってきたことさらけだしたいから、お願い
Tsuzuttekita koto sarakedashitai kara, onegai
Since I want to disclose the things I wrote, please

本のページ捲ってみてよ
Honno peiji makutte mite yo
Turn the pages of the book

ときめくロマンス
Tokimeku romansu
A romance that makes my heart throbbing

心というガラスの靴に素足を通してみたなら
Kokoro to yū garasu no kutsu ni suashi wo tōshitemita nara
If I put my bare feet into glass shoes as if they were my heart

(いいでしょ?ねぇ、もっと)
(Ii deshou? Nee, motto)
(Is it ok? Hey, more than that)

嵌ってしまうかも…その爪先を差し込んで
Hamatte shimau kamo… sono tsumasaki wo sashikonde
Maybe they would fit… help me put them in

好きになってくれますか?
Suki ni nattekuremasu ka?
Will you like it?

甘い蜜と香りと
Amai mitsu to kaori to
A sweet honey aroma

鮮やかな花びら、あなただけを
Azayakana hanabira, anata dake wo
And bright petals, only you

包み込む態を見てて
Tsutsumikomu sama wo mitete
Look at how they wrap up

羞恥心というドレスを着て
Shūchishin to yū doresu wo kite
Wearing a dress of shyness

本当の色を隠してるのは
Hontō no iro wo kakushiteru no wa
To conceal my true color

たった一人のためだけなの
Tatta hitori no tame dake nano
For only one person

はだけていく感情
Hadakete iku kanjō
I’m going to expose my feelings

透き通っているから、隠してなんておけない
Sukitōtte iru kara, kakushite nante okenai
I can’t hide it, because it’s so clear

ガラスの靴のようなありのままを
Garasu no kutsu no yō na ari no mama wo
The way glass shoes are

きっと好きになってくれますね?
Kitto suki ni natte kuremasu ne?
I’m sure you will like it, won’t you?

変な嗜好が心を包みこんだ瞬間
Henna shikō ga kokoro wo tsutsumikonda shunkan
The moment when a strange taste wraps around my heart

恋になって開いてく態を
Koi ni natte hiraiteku sama wo
Being in love and opening to someone

Kawatteku omoi wo mitete
変わってく想いを見てて
Look, my feelings change

 

Writer: Youhei Matsui
Composer & Arranger: Ota Takayuki, halu-note
Artist: Mia REGINA
CD: TVアニメ『可愛ければ変態でも好きになってくれますか?』エンディング主題歌 | 無謬の花