
Which songs would you like to see translated in the next month? Tell us here > Survey link.
ひさしぶり、元気でやってる?
Hisashiburi, genki de yatteru?
Haven’t seen you in a while, how are you doing?
どうしてるかなってウワサしてた
Dōshiteru ka natte uwasa shiteta
I was wondering why
不意に思い出すキミとの時間は
Fui ni omoidasu kimi to no jikan wa
Time spent with you suddenly reminds me
今でもかけがえのないもの
Imademo kakegae no nai mono
Of irreplaceable things
月日は忙しく流れるけど
Tsukihi wa isogashiku nagareru kedo
Although my days pass by busy
悪いことじゃない 聞いて
Warui koto janai kiite
It’s not bad, listen
あの時追いかけてた 笑えちゃうほど
Ano toki oikaketeta waraechau hodo
At that time, I was giving all myself to the point that I laughed
無謀な夢とは 今はすこし違うけどね
Mubōna yume to wa ima wa sukoshi chigau kedo ne
Now it’s not that different from a reckless dream, but
相変わらずまだまだ走り続けてるんだよ
Aikawarazu madamada hashiri tsuzuketerunda yo
I still keep running with all I’ve got
大切な約束は変わらないもの
Taisetsuna yakusoku wa kawaranai mono
Important promises do not change
ゆっくり明日を未来にしていこう
Yukkuri ashita wo mirai ni shite ikou
Let’s slowly turn tomorrow into our future
はじまっても終わらない
Hajimatte mo owaranai
It’s already started but not ended
だって一生、旅の途中だよ
Datte isshō, tabi no tochūda yo
After all, for all of our lives we’re in the middle of a journey
“時代”とか“おきまり”だとか
“Jidai” toka “okimari” da toka
“Era” or “rule”
自分以外の当たり前に
Jibun igai no atarimae ni
Naturally except for myself
聞き分けいい子の仮面をかぶっても
Kikiwake īko no kamen wo kabutte mo
Even if I put on the mask of a good well behaved child
キミには全部バレちゃうね
Kimi ni wa zenbu barechau ne
You know better
笑顔に何種類か意味が増えて
Egao ni nan shurui ka imi ga fuete
There are various meanings to a smile
ホントがかすれる だけど
Honto ga kasureru dakedo
It’s very subtle but
大人になってみたらわかったんだ
Otona ni natte mitara wakattanda
I knew it when I became an adult
大人になっても実は何も変わらないんだって
Otona ni natte mo jitsu wa nani mo kawaranain datte
That nothing really changes when you grow up
相変わらずまだまだダメなとこばっかりだし
Aikawarazu madamada damenatoko bakkaridashi
But still it’s just not good
純粋な情熱は変えようないもの
Junsuina jōnetsu wa kaeyou nai mono
Pure passion cannot be changed
じっくり昨日を希望にしていこう
Jikkuri kinō wo kibō ni shite ikou
Let’s hope carefully that the past
燃え出したら止まらない
Moedashitara tomaranai
Won’t stop once it starts to burn
だって一層、今に夢中だよ
Datte issō, ima ni muchū da yo
Because I’m rather into it right now
いつまでたっても
Itsumadetattemo
No matter how much time passes
夢ってやつは溢れてくる
Yumette yatsu wa afurete kuru
Things like dreams just overflow
形を変えたり少しだけ育ったり
Katachi wo kaetari sukoshi dake sodattari
Changing shape or growing a bit
そうやって 光る
Sō yatte hikaru
Is how they shine
あの時追いかけてた 笑えちゃうほど
Ano toki oikaketeta waraechau hodo
At that time, I was giving all myself to the point that I laughed
無謀な夢とは 今はすこし違うけどね
Mubōna yume to wa ima wa sukoshi chigau kedo ne
Now it’s not that different from a reckless dream, but
相変わらずまだまだ走り続けてるんだよ
Aikawarazu madamada hashiri tsuzuketerunda yo
I still keep running with all I’ve got
大切な約束は変わらないもの
Taisetsuna yakusoku wa kawaranai mono
Important promises do not change
ゆっくり明日を未来にしていこう
Yukkuri ashita wo mirai ni shite ikou
Let’s slowly turn tomorrow into our future
はじまっても終わらない
Hajimatte mo owaranai
It’s already started but not ended
だって一生、旅の途中だよ
Datte isshō, tabi no tochūda yo
After all, for all of our lives we’re in the middle of a journey
Dear My Stage
Writer: Sasakama Risuko
Composer & Arranger: Ito Kazuma (Arte Refact)
Artist: Mia REGINA
CD: TVアニメ『白い砂のアクアトープ』EDテーマ 月海の揺り籠